No sólo soy traductor, también soy revisor, reviso las traducciones hechas por otros traductores. Una vez más he alcanzado la marca de 100 proyectos de revisión para Motaword. Es el primer año que dan un certificado específicamente para la revisión de textos. ¡Manténganse seguros!

Espero que todo el mundo esté bien, esta mañana he recibido una buena noticia. Acabo de recibir otro certificado de traductor de Motaword por haber completado 100 proyectos de traducción en 2021. Este es el cuarto año consecutivo en el que alcanzo la marca de 100 Proyectos. Desde que empecé a trabajar para Motaword en 2015 he trabajado en 780 proyectos y he traducido 146.279 palabras. Esperemos que la situación siga mejorando. ¡Manténgase a salvo!

En Motaword, además de ser traductor, también soy responsable por revisar las traducciones realizadas por otros traductores del portugués al inglés y del español al inglés. El contenido que se traduce es increíblemente variado, desde la traducción certificada de documentos personales como certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, certificados de defunción, certificados de divorcio, certificados de títulos académicos y transcripciones académicas hasta documentos jurídicos, contratos, exámenes médicos e incluso encuestas de investigación de mercado. He estado trabajando allí durante 5 años, pero este año la demanda realmente ha despegado, en 2019 llegué a 100 traducciones en junio. Es genial ser parte de una empresa tan dinámica que sigue creciendo y expandiéndose, aun en épocas de crisis. ¡Manténganse seguros!