¿Quiénes somos?
La agencia de traducción Tukanos fue creada en 2012 cuando descubrimos que las traducciones hechas por otras empresas de traducción carecían de calidad y muchas veces fueron entregadas tarde. Decidimos montar una agencia de traducción usando sólo hablantes nativos para garantizar la calidad del trabajo final, quedando fiel al texto original. Ofrecemos traducciones certificadas desde 2015, pero también proporcionamos traducciones normales, así como servicios de revisión y servicios de interpretación. Nuestros mayores clientes son otras agencias de traducción.
Historia
El fundador de Tukanos, Mister Colin, lanzó el primer sitio en 2012 y Tukanos ofreció servicios de traducción e interpretación, así como clases de idiomas. En 2015, el negocio de clases fue transferido a otra empresa, Mister Colin y Tukanos ahora se concentra exclusivamente en la traducción e interpretación. La empresa ha desarrollado desde 2012 y ahora tiene una base de clientes fija, la mayoría de los cuales son clientes internacionales.
Tukanos tiene sólo un empleado fijo, Mister Colin, y contrata a otros traductores cuando sea necesario para trabajos específicos.
Metodología
A veces Tukanos utiliza SDL Trados, una herramienta de traducción a máquina para facilitar el proceso de traducción. La ventaja de analizar su documento electrónicamente es que las palabras y frases que se repiten a lo largo de su documento se traducirán igualmente en todos los casos garantizando consistencia. El programa no puede traducir todo el documento, ofrece sugerencias en cuanto a una traducción adecuada, y el traductor tiene que tomar una decisión sobre aceptar o no la sugerencia. El papel del traductor sigue siendo extremadamente importante. El software sólo agiliza el proceso de traducción. En algunos casos, su documento será traducido manualmente de la manera tradicional, depende del documento;
Todas las traducciones se comprueban cuidadosamente antes de ser enviadas al cliente. Tenemos un programa de control de calidad meticuloso, por el cual el documento final será revisado al menos tres veces para garantizar que no haya errores. En el caso de otras lenguas que deben ser traducidas a la lengua portuguesa, se utilizan traductores brasileños.
Todas las traducciones certificadas se sellan con el sello de Tukanos y son firmadas por Mister Colin. Los documentos certificados pueden ser escaneados y enviados por correo electrónico o pueden ser enviados por correo, si es necesario.
Garantía
Garantizamos que su documento será entregado a tiempo, y estamos preparados para trabajar durante la noche, los fines de semana e incluso en días festivos para garantizar que su documento esté listo a tiempo.
Cuando usted solicite un presupuesto, calcularemos cuánto tiempo tardará en realizar la traducción. No olvide que este período comienza a partir del momento en que usted da la autorización para iniciar la traducción, y no desde cuando solicitó el presupuesto. Obviamente, si realiza cambios en el documento una vez que la traducción haya comenzado esto cambiará el plazo.
Normalmente, calculamos el tiempo que tardará con cautela, así que no se sorprenda si su documento estuviese listo antes del plazo. Recuerde, esto no significa que haya una reducción en la calidad de la traducción.
Si su traducción es urgente, puede cobrar una tarifa adicional. Una lista de las tarifas adicionales se puede encontrar en la página "Precios".
Formato
Los documentos se aceptan en todos los formatos. En el caso de documentos electrónicos, el software SDL Trados puede convertir la mayoría de los documentos a un formato traducible. Sin embargo, preferimos que envíe un documento de Word, si es posible. En primer lugar, es mucho más fácil contar el número de palabras para dar un presupuesto confiable. En segundo lugar, es mucho más fácil traducir el documento para que parezca lo mismo que el original.
Si envía un documento que no se puede editar, todo el documento debe ser recreado manualmente y eso se tendrá en cuenta al calcular el precio final. Si desea ahorrar dinero y el tiempo se recomienda convertir el documento en un formato editable antes de enviarlo a nosotros. Esto significa que podemos concentrarnos en el trabajo importante, hacer una traducción profesional, sin tener que preocuparnos por la recreación del documento.
Áreas de experiencia
Tukanos tiene experiencia en las siguientes áreas:
- Contratos y acuerdos legales;
- Documentos personales como certificados de nacimiento y matrimonio, certificados universitarios;
- Boletines de incidencia e informes de antecedentes penales;
- Resultados del examen médico;
- Artículos académicos y artículos de revistas;
- Contabilidad corporativa;
- Presentaciones de negocios;
- Investigaciones de mercado;
- Manuales y procedimientos de aviación;
- Embalaje del producto;
- Currículum Vitae y cartas de recomendación y presentación;
- Transcripción de entrevistas en vídeo;
- Localización de sitio web.
Clientes
Nuestros clientes están compuestos por particulares, empresas e incluso otras agencias de traducción. Ellos vienen de todo el mundo, actualmente los documentos se pueden enviar por correo electrónico a cualquier lugar, por lo que la ubicación física del traductor ya no es importante. Nuestros mayores clientes son otras agencias de traducción. Mister Colin es Maestro Revisor de Motaword, la plataforma de traducción de negocios más rápida del mundo.
Forma de pago
Emitimos facturas fiscales y aceptamos el pago por transferencia bancaria, a través de tarjeta de crédito / débito a través de Paypal y Pagseguro o incluso en efectivo. Una factura será enviada con la traducción final. Esperamos ser pagados en el plazo de 5 días después de la finalización del trabajo.
Ubicación
Tenemos sede en Santo André, São Paulo en la región ABC, pero trabajamos en toda la ciudad de São Paulo. Usted puede enviar documentos para traducción por correo electrónico o por correo tradicional. Tukanos tiene un buzón en Correos para garantizar que sus documentos nos alcancen en perfecto estado si usted necesita enviar el documento original.